Блог / Книга «Две командировки в Анголу: воспоминания военного переводчика»
6 июня 2022
Свершилось! Наконец-то мы издали книгу отцовских воспоминаний о его службе в Анголе! Три года неспешного сбора и обработки материала, отыскивания в семейном архиве фотографий, видеозаписей, писем и других документов, изучение дополнительной литературы и газетных архивов, подошли к концу! В общем, книга вышла в свет аккурат к отцовскому 65-летию 😃.
Забавное совпадение — в общей сложности отец провёл в Анголе три года, так же три года продлилась работа над этой книгой 😊.
Аннотация
В книге представлены воспоминания советского офицера о своей службе, за время которой он, будучи военным переводчиком, дважды побывал в командировках в Народную Республику Ангола (в 1983-85 гг. и в 1989-1991 гг.). Описываемые события охватывают период с конца 1976 года, когда автор был призван на срочную службу, по наши дни. Отдельный интерес представляет рассказ о проводившейся в конце 1983 года операции по освобождению от УНИТА муниципалитета Муссенде, в которой в составе 3-ей пехотной бригады ФАПЛА автор принимал непосредственное участие.
Книга содержит почти полсотни никогда ранее не публиковавшихся цветных и чёрно-белых фотографий и других иллюстраций, а также выдержки из писем, которые автор посылал из Анголы родным.
Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся перипетиями участия советских военных специалистов в гражданской войне в Анголе.
Как была построена работа над текстом отцовских воспоминаний я вкратце описал в самом начале книги, здесь же просто упомяну, что в данном случае я выступил в качестве редактора, а моя супруга в качестве корректора. Отдельное спасибо Сергею Анатольевичу Коломнину, который, ознакомившись с рукописью книги, указал мне на некоторые неточности и даже на пару грубых ошибок, благодаря чему эти недочёты были исправлены.
Вообще, работать над книгой было очень интересно, увлекательно и познавательно, но когда дело дошло до допечатной подготовки, то откуда ни возьмись, из рукописи полезли пропущенные слова и знаки препинания, опечатки, неудачные обороты речи и прочие «прелести». Откуда они появились в тексте, который я вычитал и выправил наверное уже тысячу раз, для меня остаётся загадкой 😜. Но главное, что почти все эти опечатки удалось вовремя обнаружить и поправить.
Если книга вас заинтересовала и вы хотите её приобрести, то можете воспользоваться формой заказа расположенной ниже или связаться со мной через форму обратной связи на сайте. Ну а если захотите задать какие-то вопросы по книге или обсудить что-нибудь из приведённого в ней, милости просим в комментарии к этой заметке 😃.
P.S. — Ещё хочу упомянуть о том, что книга была выпущена в издательстве «Наш круг» — замечательная команда: приятные в общении люди, всё объяснят, посоветуют варианты оформления и издания книги, и всё это по весьма умеренным ценам. Мои наилучшие рекомендации!
P.P.S. — Ceterum censeo Washington esse delendam.
Читайте также:
- Блог / Обзор русскоязычной литературы по истории Анголы (Ангола, СССР, Куба)
- Блог / Домашний VHS-архив: сторожевой противолодочный корабль Балтийского флота «Бдительный» в порту Луанды. Ангола, 1990 г.
- Блог / Моя реакция на одиозную статью С. Бобкова «Как мы уходили из Анголы» из журнала «Огонёк» (1991)