Свинцовый Пепелац

Краткий обзор русскоязычной литературы по теме «Геноцид в Руанде»

21 сентября 2018

Человеческое общество на протяжении всей своей истории то и дело сотрясают социальные катаклизмы самого разного рода, масштаба и разрушительной силы. Нарушая размеренное течение истории, они привлекают к себе внимание, будоража сознание историков и вдохновляя на изучение своих причин и следствий учёных и простых обывателей. Одним из таких катаклизмов являются события, произошедшие в Руанде в 1994 году, в первые 100 дней которых погибло более 800 тыс. человек. События эти впоследствии получили название «Геноцид в Руанде».

В данной заметке я хочу дать обзор русскоязычной литературы посвящённой теме Руандийского геноцида. Сразу оговорюсь, что я не собираюсь разбирать здесь все публикации по указанной тематике, выходившие на русском языке (статьи в газетах и журналах), а хочу рассказать исключительно о книгах непосредственно посвящённых Руандийскому геноциду. На данный момент таких книг вышло всего две.

И начну я с книги Филиппа Гуревича «Мы вынуждены сообщить вам, что завтра нас и нашу семью убьют. Истории из Руанды». Да, вот такое длинное название. Книга вышла в начале 2018-го года в издательстве «Э», тиражом 3000 экземпляров. До её прочтения я практически ничего не знал о Руанде и нюансах её истории, кроме того, что в 90-е годы XX века там произошли некоторые события, тесно связанные с внутренним конфликтом на этнической почве. Это позволяет мне оценить может ли эта книга помочь непосвящённому читателю разобраться в тонкостях руандийской истории и сформировать у него понимание истоков и сути конфликта приведшего к геноциду в этой стране. По большому счёту, ничего особенного от книги я изначально не ждал, так как её подзаголовок «Истории из Руанды» намекал на то, что это будет некое подобие сборника воспоминаний многочисленных «чудом спасшихся» из «фашистских лагерей смерти» во время Второй мировой войны. Я не ошибся, по сути, так оно в результате и оказалось. Но, справедливости ради, нужно отметить, что книга таки даёт некоторое представление об истоках и сути конфликта, приведшего к геноциду, а также о посткризисных процессах и явлениях в руандийском обществе. Но указанную информацию приходится вычленять из кучи, как правило, никому не нужной информации, коей являются вставки с описанием встреч и бесед автора книги с несколькими руандийцами, пережившими геноцид, а также ненужных авторских наблюдений и его же пустых рассуждений на общечеловеческие (и не только) темы. Так же, на мой взгляд, автору не удалось донести до читателя многогранность причин приведших к геноциду.

Отдельно нужно сказать о беседах Гуревича с жертвами и очевидцами событий в Руанде. Многое из того, что они ему нарассказывали, зачастую содержит множество бросающихся в глаза крупных и мелких нестыковок, заставляющих усомниться в правдивости этих рассказов. Особенно сомнительными кажутся истории, в которых присутствуют необъяснимые спасения потенциальных жертв от, казалось бы, неминуемой гибели, и порой такие «чудеса» происходят с одним и тем же человеком по несколько раз. Так же, книгу совершенно не красит то, что у Гуревича обнаруживается ярко выраженная тяга к бессмысленному и беспощадному дешёвому драматизму.

— Этот мужчина любил виски. Он был калекой, а к нам приехал, чтобы похвастаться своим новым телевидеоплеером, потому что мой муж очень щедр и подарил этому человеку деньги на его покупку. Будучи калекой, он не раз говорил: «Я умру, если у меня не будет телевизора». Увы, ему так и не удалось посмотреть свою обнову. Он был убит в ту ночь.

Одетта отёрла слёзы с глаз и продолжила:

— Это история, которую никому не рассказывала... об этом калеке... потому что он так радовался своему телевизору... — И она снова улыбнулась сквозь слёзы: — Так... так... так радовался...

<...> Вспоминать это трудно, но я думаю об этом каждый день. Каждый день... стр. 170

Вульгарно до глупости. Не находите? Лично я даже не смог поверить в то, что этот «калека» вообще существовал в реальной жизни, настолько фальшиво и неуместно это всё преподнесено собеседницей Гуревича. Но зато мы все поняли, что её муж «очень щедр».

И ещё один фрагмент из бесед с этой дамой:

Одетта смотрела на своих детей в бассейне «Серкл Спортиф». Обернувшись ко мне, она сказала:

— Эта жизнь после геноцида — поистине ужасная жизнь. стр. 354

Очевидно, что сцена не получилась в достаточной степени драматичной, потому что автор здесь зачем-то упомянул детей Одетты резвящихся в бассейне (а не в луже), из-за чего её жизнь после геноцида уже не воспринимается однозначно ужасной.

Вообще, печально, что автор книги никоим образом не подвергает критической оценке рассказы этих очевидцев или жертв, а выдаёт всё это как есть. Для репортажа это может прокатило бы, но для книги можно было и оценить степень достоверности этих историй. Зато в начале книги мы можем прочесть массу хвалебных рецензий по поводу того, какая же замечательная и правдивая книга вышла у Гуревича. Аж противно.

Касательно авторского стиля. Хочу привести пару фрагментов.

Мы летели в утренней дымке на вертолёте ООН низко над холмами, чьи склоны густо покрывали банановые деревья, похожие на зелёные вспышки сверхновых звёзд. стр. 23

«Зелёные вспышки сверхновых»? Правда? Что это за напыщенная чепуха?

Ну а следующий пассаж я даже не знаю как прокомментировать.

У сержанта Франсиса были высокие, крутые девчачьи бёдра, он ходил и стоял, отклячивая зад, — это была странно целеустремлённая поза, с наклоном вперёд, энергичная. стр. 25

Хочется спросить: Филипп, что с тобой не так? Но, справедливости ради, надо заметить, что вероятно подобные нелепости стали столь выразительными благодаря «замечательной» работе переводчика.

Кратко по поводу качества издания книги: малый формат, гибкая обложка, отвратительная бумага, шрифт как в дешёвых бульварных романах, качество КБС переплёта таково, что если неосторожно раскрыть разворот книги чуть посильнее, то из неё начнут вываливаться листы. Короче, качество издания — прочёл и выкинул.

Вторая книга, о которой я хочу рассказать, называется «Сто дней во власти безумия: руандийский геноцид 1994 г.». Эта книга вышла в издательстве «Издательский дом Высшей школы экономики» в 2015-ом году тиражом в 300 экземпляров. Столь малый тираж, конечно же, уже давно распродан, и даже у букинистов найти эту книгу очень сложно, но, к счастью, сейчас она доступна в электронном виде (например на Озоне). Почему я написал «к счастью»? Сейчас поймёте. Книга представляет собой монографию доктора исторических наук И. В. Кривушина, в которой действительно достаточно подробно (и впервые в отечественной историографии) разбираются наверное все аспекты, связанные с указанными событиями в Руанде. Более 500 страниц материала, большая часть которых имеет по несколько ссылок на источники из которых взята та или иная информация. События описаны настолько подробно, что наиболее важные из них расписаны буквально по часам. При всём при этом, стоит отметить, что материал подан на столько хорошо, что книга читается и усваивается легко. Есть, как мне показалось, в книге и пара слабоватых мест, но они касаются рассмотрения автором строго определённого аспекта, и не портят книгу. Кривушин, это не какой-нибудь журналюшка кормящийся сенсациями и шокирующими подробностями, а историк с докторской степенью, который продемонстрировал великолепное умение работать с материалом (документами, архивами и отдельными публикациями), и ему не нужно как Гуревичу ехать на места событий чтобы осмотреть своими глазами церковь, в которой лежат неубранные истлевшие останки жертв, или поболтать с очевидцами/жертвами с сомнительной историей.

Ну и кратко по поводу качества издания книги: обычный формат, хороший переплёт, твёрдая обложка, белая бумага. Жаль, что в книге нет карты Руанды (хотя бы на форзацах) — порой сложно ориентироваться в ситуации по стране.

В заключении приведу фото оглавления книги Гуревича (слева) и содержания книги Кривушина (справа, только первая страница содержания).

Забавно сравнить, не правда ли?

Комментарии посетителей:

Пока нет ни одного комментария

Написать комментарий:


Максимальный размер файла загружаемого изображения 10 Мб