Свинцовый пепелац

Русское издание «Истории нидерландской революции» Д. Л. Мотлея

1 ноября 2013

Джон Лотроп Мотлей* (1814 — 1877)

john_lothrop_motley.jpg

Родился 15 апреля 1814 года в США недалеко от Бостона.

В 1831 году окончил Гарвард, где обучался немецкому языку и литературе. В 1832 году для продолжения обучения уехал в Германию, где подружился с Отто фон Бисмарком. Вместе с Бисмарком изучал гражданское право в университете Фридриха — Вильгельма в Берлине.

В 1834 году вернулся в Америку.

В 1841 году поступил на дипломатическую службу в качестве секретаря миссии в Санкт-Петербурге, но оставил пост в течение трёх месяцев.

Вернувшись в Америку, занимался написанием исторических и критических статей. Среди его работ того времени «Жизнь и характер Петра Великого» (Life and Character of Peter the Great, 1845).

Примерно в 1846 году начал работу над историей Нидерландов, в частности периода соединенных провинций. Для поиска дополнительных материалов по данной теме вместе с женой и детьми в 1851 году переехал в Европу. Пять лет провел в Дрездене, Брюсселе и Гааге за изучением архивов. В результате в 1856 году опубликовал книгу «Восстание Голландской республики» (The Rise of the Dutch Republic). В 1860 — 67 годах опубликовал дополнительные тома по этой теме.

В 1861 году, во время гражданской войны в США, был назначен министром соединенных штатов в Австрийской империи. Ушёл в отставку в 1867 году. Через два года был назначен послом США в Соединенном королевстве, но в 1870 году был отозван президентом Грантом.

Вскоре Мотлей снова переселился в Англию, где и умер 29 мая 1877 года. Похоронен в Лондоне.

* — Колоризация фотографии Д.Л.Мотлея проведена автором данной статьи (исходное фото взято отсюда). При написании биографии Д. Л. Мотлея автор использовал материалы с wikipedia.org.

Русское издание «Истории нидерландской революции»

books.jpg

С 1865 по 1871 год в Санкт-Петербурге вышли три тома «Истории нидерландской революции» Мотлея:

  • Исторiя нидерландской революцiи и основанiя республики соединенныхъ провинцiй. Томъ первый, 1865
  • Исторiя нидерландской революцiи и основанiя республики соединенныхъ провинцiй. Томъ второй, 1866
  • Исторiя нидерландской революцiи и основанiя провинцiй соединенной республики. Томъ третiй, 1871

Прижизненное издание.

Судя по всему, данная книга является переводом трёхтомной работы Мотлея «The Rise of the Dutch Republic» 1856-го года, хотя ни в одном из трех томов название оригинала не указано. Примечательно, что заглавие третьего тома несколько отличается от заглавий первых двух томов. Вероятно это как-то связано со сменой типографии Головачова на типографию Котомина.

В моем распоряжении оказались все три тома данной книги и, судя по всему, в оригинальных издательских переплетах. Касательно переплетов хотелось бы отметить, что таких переплетов я раньше не встречал — у них корешок как будто приклеен к торцу книжного блока (см. фото).

spine-thumb.jpg

Каждый том имеет издательские ляпсусы различного рода, и это подтолкнуло меня к тому, чтобы привести здесь описания каждого тома с указанием замеченных мной ляпов. Должен предупредить, что книга мной ещё не читана и поэтому весьма вероятно, что после её прочтения список замеченных опечаток, ошибок и прочего несколько увеличится. Сейчас же просто результаты быстрого пролистывания каждого тома.

Исторiя нидерландской революцiи и основанiя республики соединенныхъ провинцiй. Томъ первый

С.-Петербургъ
Изданiе книжнаго магазина Яковлева
1865
Типографiя Головачова
Габариты (см): 15 x 21,5 x 3,5

В отличие от второго и третьего тома, в первом томе оглавление располагается в начале книги. Занимает девять страниц пронумерованных римскими цифрами.

Далее следует «Введенiе» — шесть страниц пронумерованных римскими цифрами.

Затем идёт «Историческое введенiе», состоящее из 15 частей пронумерованных римскими цифрами. Нумерация страниц начинается со второй страницы, которой присвоен номер 8. Заканчивается страницей с номером 109. В моем экземпляре на странице 74 в десятой снизу строке карандашом пометка: «Смѣлаго» зачеркнуто, а на полях дописано «Лысаго». Пока не имею возможности проверить справедливость данного исправления. Данное исправление является верным (как подтверждение см. стр. 34 данного тома).

На странице 323 случайно заметил опечатку: «... Около 14 апрѣля 1861 курфирстъ ...» — хотя речь идет о XVI веке.

У листа 337 — 338 нижний внешний угол имеет дефект обрезки.

На странице 459 ошибка в нумерации — пронумерована как 359 (в моем экземпляре прежний хозяин книги исправил номер страницы карандашом).

Страница 652 пронумерована как 625 — снова ошибка нумерации (в моем экземпляре исправлено карандашом).

Со страницы 655, если считать от последней пронумерованной страницы (653), начинается «Приложенiе» — «Брачный договоръ принца Оранскаго съ принцессой Анной Саксонской» (без перевода) — четыре неполные страницы.

Исторiя нидерландской революцiи и основанiя республики соединенныхъ провинцiй. Томъ второй

С.-Петербургъ
Изданiе Яковлева
1866
Типографiя А. Головачова
Габариты (см): 15 x 21,5 x 3,5

Лист 273 — 274 у моего экземпляра имеет утрату на полях (без потери текста).

Глава VI третьей части заканчивается страницей с номером 290, а глава VII начинается со страницы 341. Сопоставление текста с оглавлением показало что утрат или пропуска текста нет. Судя по всему просто нарушение нумерации сраниц. Нумерация «съехала» на 51 страницу (341 - 290 = 51).

Лист 587 — 588 имеет дефект обрезки листа в следствии замятости. Утрат текста нет.

Последняя станица имеет номер 716. Далее идет оглавление, занимающее 13 страниц пронумерованных римскими цифрами.

Исторiя нидерландской революцiи и основанiя провинцiй соединенной республики. Томъ третiй

С.-Петербургъ
1871
Въ типографiи А. М. Котомина
Габариты (см): 15 x 21,5 x 2,5

У моего экземпляра лист 51 — 52 имеет дефект обрезки на нижнем внешнем углу.

Страница 302 имеет номер 230 (в моем экземпляре помечено карандашом).

Мой экземпляр имеет утрату на листе 311 — 312, и вообще данный лист имеет дефект обрезки. Утрат текста нет.

В нумерации страниц пропущен номер 348.

Страниц с номером 352 две штуки (идут подряд).

Последняя страница имеет номер 539. Далее идет оглавление, занимающее девять страниц пронумерованных римскими цифрами.

После оглавления идут три страницы «Опечатки» (страницы пронумерованы римскими цифрами).

Комментарии посетителей

Lead Pepelats 30 июня 2014 / 00:19 #1 (52)
Наконец-то прочел первый том. Превосходно! В книге изложен достаточно сложный и объемный материал, с большим количеством действующих лиц и описанием большого количества событий, самого различного масштаба и значимости. Но, несмотря на это, автору удалось изложить материал так, что действующие лица не «замыливаются» на фоне описываемых событий, при этом во время чтения не путаешься в понимании взаимосвязей этих событий и влияния на них отдельных личностей. Так же следует отметить, что Мотлею особо удаются исторические портреты действующих лиц - краткий, максимально беспристрастный взгляд на каждую персону с нескольких точек зрения. Это позволяет лучше понять мотивацию каждого действующего лица в конкретных исторических обстоятельствах. При этом автор не уводит повествование слишком далеко от основной темы книги. Интересно было бы почитать работу такого же качества на тему крестовых походов.
Lead Pepelats 1 июля 2014 / 11:54 #2 (53)
При чтении попалось несколько забавных помарок/опечаток. Например, на стр. 298 строка 5 снизу страницы фрагмент «... обязанъ мтакими чеоятспи и богатствомъ.». Сходу не понял что имеется ввиду, но быстренько сообразил что из «мтакими чеоятспи» можно собрать два слова - «такими почестями». Почему-то наборщик, имея на руках подходящие буквы, поленился сформировать из них два нормальных слова. Удивительно :)
Lead Pepelats 1 июля 2014 / 11:57 #3 (54)
На странице 312 в первой же строке набирая «1555» вместо последней пятерки наборщик поставил «S». Таким образом получается что наборщики того времени были чем-то похожи на FineReader или подобные OCR программы :)
Lead Pepelats 1 июля 2014 / 11:57 #4 (55)
На странице 402 в строке 19 попалось перевернутое «у».
Zombie Kitten (Гость) 8 сентября 2014 / 13:55 #5 (56)
А что вы скажете насчет самого названия??? Опечатка ли это или так надо? Первые два тома называются "История Нидерландской революции и основания республики соединенных провинций", а третий том уже идет как "...и основания провинций соединенной республики".
Просто сейчас работаю с этими книгами, заношу в электронный каталог библиотеки. Обратила внимание на разницу в названиях и задумалась... Решила поискать в инете, и первое, что мне попадается - ваши заметки об этих изданиях и ляпах))) Вполне возможно, что наборщик решил не останавливаться на всякой мелочи, типа переставленных букв в словах, а действовать более глобально - поменять местами слова, причем в самом названии)
Вот сижу и не знаю - как заносить в каталог третий том?
Lead Pepelats 14 сентября 2014 / 20:33 #6 (57)
2 Zombie Kitten:
Извините что долго не отвечал (был в отпуске).
Уверен что в каталог все три тома нужно заносить как "История нидерландской революции и основания республики соединенных провинций" - именно так это издание можно найти на ресурсах где торгуют букинистикой. А отличие названия третьего тома от первых двух лично я, всё таки, связываю со сменой типографии (может быть затрагивались авторские права на перевод).

Написать комментарий

Имя:
e-mail
(НЕ обязателен, НЕ публикуется на сайте):
Сообщение:
Прикрепить изображение (не более 5 Мб):